(7/47) oczywiście coś z Gale sklepów sprzedaje (SL)

- Angielski jest zwolniony tak

· Angielski i do domu.
Tak, angielski.
Będę wtedy zniechęcony. Ale nie mam angielsko-jak gramatyka to wciągnąć w Japonii. Wyliczenie tego słowa tylko przez najgorsze. Nie muszę wziąć znajomości języka angielskiego nie jest wysoki wynik na egzaminie. Ponieważ nie Tsujire.
Kiedy otrzymałem faktyczny TOEIC, być może będzie około 90 punktów. W nie wiem, że nie otrzymał od
Tak wielu ludzi pochodzących z kraju, który nie ma żadnych rodzimych użytkowników języka angielskiego, gramatyka jest bałagan i odsetek osób tam. Miejmy walenie więc bez konieczności martwić.
Oczywiście, w języku angielskim prosimy tekst opisu do wysyłki produktu. Zostaw japoński napis na dole tekstu.

Jeśli nie jesteś pewien, czy to, co mówisz, "Nie mogę zrozumieć co miałeś na myśli. Proszę mówić prościej i łatwiej. (To pytasz nie wiem. Łatwiejsze, wyraźnie mi mówił)" lub Ci nie powie.
Anglojęzycznych ludzie są przyzwyczajeni do porozumiewania się w języku angielskim z ludźmi w kraju spoza języka angielskiego. Więc jeśli to Tsutaware tam, że angielski nie jest dobry tu, namówił mnie delikatnie.
Ważną rzeczą jest przekazanie będzie "brać komunikację w języku angielskim, ale biedny, że".

Po ciebie, one mówią w języku japońskim i od japońskiej Pamiętam pionowe cudzoziemca czasowo, jest łatwe do zrozumienia, jeśli sobie wyobrazić, jak reagować.
Powiedział kiedyś: "Chcę, ryż", nie byłem głodny. Zobaczymy jak to?
Znajdziesz go jeszcze? "Stacji, gdzie"?
Samo z nim.
Powtarzam pisać?
Chodzi o to, aby przekazać ważną rzeczą jest po prostu załamany, że nie będzie komunikacja.
Nawet jeśli z prostej strukturze nie jest dalekie od japońskiego angielskiego I, aby nie bać wystarczy. Słownictwo nie wystarczy, byś nie polegać na elektronicznym słowniku. I powołuje się na Eijiro.
I polegać na dobrych przyjaciół angielskiego, niech ducha dużo, co jest potrzebne tylko wtedy, gdy formalny zdanie.

Musisz wprowadzić angielski związanych narzędzia do odniesienia używam.
Eijiro
PDIC
Praktyczne tłumaczenie

Eijiro ma wywrzeć 1,69 mln sztuk i słownika najsilniejsze. Około 2004 został zaktualizowany często, kupiłem pierwszy element był o 950.000. Ne jest straszna.
PDIC został wykorzystany w połączeniu z Eijiro.
Jeśli nie chcą płacić pieniądze nie EIJIRO nadal zarabiają mniej skuteczne, a ALC Eijiro w Internecie warto korzystać.
Praktyczne tłumaczenie, wielka użyteczność edytora z trzech stron. Podczas wykonywania poparcie ludzi za granicę do złożenia oświadczenia kilka linii, było bardzo przydatne.

- Podsumowanie

Zorganizowaliśmy małe na rynku japońskim, a nie sprzedać sprzedać tych. To jest odpadem. Produkt został płakać. Nie jest wielkim problemem w świecie bez granic. Niech Uttede na świecie.
Po, angielskiego ducha walki.

Powrót do spisu treści >>

Losowo wybrane artykuły ostatnich pickup

Ładowanie ...


Podobne artykuły:

Tags:

: 12:00 Kategoria - 20 kwiecień, 2009 Re: kurs sklep SL Komentarze mogą subskrybować ten kanał RSS 2.0
Ten wpis odpowiedź lub Trackback jest możliwe.

Komentarze jednego do "(7/47), oczywiście coś z Gale sklepów sprzedaje (SL)"

Gale 1:53 - 18 kwietnia 2009

Przypadek pana Gonbe ::::::::::
Twój odniesienia ******

Angielski też nie jest zbyt Gonbe. > <
Oprogramowanie komercyjne tłumaczenie jest kupiony niepewnie, kiedy element ma stać opis, jak również podczas korzystania z miejsca zamieszkania, ale to straszne zdanie, szczerze mówiąc.

Czasami także kontaktu, takich jak IM.
Jest w przybliżeniu około 5 miesięcy.

Zawartość powiedzieć, co chcielibyśmy mieć pomoc lub korzystania z produktu, więc problem pojawia się z grubsza.
Dla nich, drugi o tym, co szukamy wtedy zrozumieć, jeśli wsparcie produkt nie jest zbyt trudne, aby móc obsłużyć.

Najbardziej skomplikowane jest rozmowa. ^ ^;
Odpowiadające tym w języku angielskim, do Gonbe jest niemożliwe.
Problem został rozwiązany, w stanie partnera chętnego, i zaczęli w small talk, Gonbe jest cicho natychmiast zamilkł.
Co ty mówisz zamiarem co przeciwnik, to nie wiem w ogóle, ponieważ.

Niedawno, pytamy jak najwięcej, a nie IM, więc się z kartą notatki.
Moraere stwierdzić, czy wymogi określone w karcie notatki miejsce z wyprzedzeniem, więc można mówić o szykując się do rozmowy do pewnego stopnia.

Ale inne niż w stosunku do pogawędek, pamięć z trudem, więc nie ma rozmowy.
To znaczy jeśli temat tej historii jest jasne i łatwe do zrozumienia nawzajem stan.

O tak, ale nie rozmowa w języku angielskim wstępnie, lub jeśli nie znasz portugalski tylko przeciwnik jest dość mylące.
Kliknij tutaj, aby zrozumieć i przetłumaczyć angielski język japoński, a następnie przetłumaczony na język angielski, ale mówi, japoński, drugi to tłumaczyć, że język angielski język portugalski, opowiada Gonbe powrotem do języku angielskim i portugalskim.

Od momentu wkroczenia dwukrotnie pomiędzy i tłumacz to zatrzymać rozmowa może stać się całkiem off Wiązka znajduje.
Mówiąc świat wciąż jest interesująca, bo jakoś fakt, że może spotkać się wzajemnie zrozumieć i ciekawy.

*************

Gonbe Shan
Sklep: SecondLife Aquashop Gonbe

Komentarz